法律翻訳

法律文書翻訳:経験と理解

法律翻訳は複雑な知的運動です。 たとえば、いくつかの法的概念と用語は、すべての国/管轄区域で共有されておらず、同等のものはありません。 したがって、ターゲットとソーステキストを取り巻く法的問題の深い知識は、特に会社法において、すべての翻訳エラーが深刻な結果をもたらす可能性があ 言うまでもなく、法律上の問題では、使用される言語とその正確さは資本的に重要です。

私たちの法律翻訳会社

私たちの法律翻訳会社を選択することは、信頼性の高い、正確かつ迅速な翻訳の保証を選択することです。 Cultures Connectionでは、さまざまな法的文書の翻訳に豊富な経験を持っています。 私たちは、翻訳の専門家のチームにのみ翻訳作業を割り当てることにより、法的文書の翻訳において厳格に高い基準を維持しています。 当社の翻訳者および校正者は、法律業界での豊富な経験を持っているか、徹底的な法律翻訳トレーニングを受けています。 このため、このタイプの翻訳サービスは、通常、複雑ではないテキストを扱う場合よりもコストがかかります。

法的用語の用語集

私たちの法律翻訳者チームは、法的用語の用語集を構築し、維持しています。 当社の通常のクライアントのために、これらの用語集は、彼らのビジネスに固有の任意の用語や専門用語を反映しています。 言語や法律の詳細に細心の注意を払っているため、大手法律事務所や、ますます多くの多国籍企業の法律部門や契約部門との長期的な関係を築くことができました。

法律翻訳サービス

以下は、文書文化接続が翻訳するいくつかの例です:

  • 商業契約、販売契約、雇用契約、流通契約
  • 非競争条項、非機密条項
  • 利用規約
  • 規制
  • 苦情
  • 弁護士の権限
  • 不動産ファイル
  • 刑事訴訟
  • 離婚手続
  • 法的リリース
  • 意思の手紙
  • 会社法
  • 調査報告書
  • その他…

私たちの最新のマーケティング翻訳

  • フランス語から英語へ 翻訳、労働契約

+2192svgその他のプロジェクトを検索

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。